作者youngglasses (今月的夜色真美阿)
標題Re: [討論] 翻譯字幕 AI模型 中文
時間2024-11-29 14:29:56
之前也試過幾次,
可是翻出來天差地遠..
這幾天重新試了一下,發現翻出來的東西勉強能用的
雖然不是整個正確,但是起碼稍微有點能進入劇情了..
作法是用whisper desktop,下載medium模型.(因為用large會有bug)
語言選項選日文/英文 ,[不要選擇翻譯]
這種情況下英文片正確率非常高,就跟yt打自動字幕差不多,
日文字幕大概有個7成到9成之間.
然後丟到subtitlecat 去做自動翻譯,就能得到7-9成能接受的中文字幕.
我猜想是因為whisper 的語音辨識是可以的,但是翻譯功能兩光..
所以元語言辨識ok, 但是翻譯要丟別的地方做.
※ 引述《lalbj (破梗了)》之銘言:
: 現在AI 各種分析當道
: 找了幾個 免費分析的 AI影片自動配字幕 且自己翻譯
: 發現沒有一款適合的
: 前面幾句可能瞞準的
: 但到中間 都只有 歐的發生詞
: 這幾天看到GOOGLE 發表新的AI
: GPT-4 本地是要錢的 不知道效果怎麼樣 值得花錢嗎?
: 因為有字幕 看起來有趣很多
: 有沒有大神 有推薦的解法?謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(pttweb.org.tw), 來自: 150.117.243.27 (臺灣)
※ 文章網址: https://pttweb.org.tw/japanavgirls/M.1732861798.A.859
推 reing0213: 我用有道翻譯,至少知道大概劇情,細翻不行 11/29 15:00
推 BraveCattle: 推 11/29 15:09
推 n1m5w8tsarp: 目前語音辨識跟翻譯都做得好的大概就是ChatGPT,用 11/29 18:41
→ n1m5w8tsarp: 虛擬音效軟體搭配電腦版App就可以翻,只是時間軸那 11/29 18:41
→ n1m5w8tsarp: 些還是要自己來 11/29 18:41
推 clv: 我直接用剪映 可以雙語選日本與中文 11/29 20:39
推 asdasd02tw: Large很吃顯卡啊 起碼要有個12g顯存吧 如果只要辨識英 11/30 01:42
→ asdasd02tw: 文可以用distil whisper 這是優化過的模型 如果要辨識 11/30 01:42
→ asdasd02tw: 日文就得用原版whisper模型 或是要找有人專門改進針對 11/30 01:42
→ asdasd02tw: 日文的 不過那種通常性能要更高才能跑了 11/30 01:42
推 Subliminal: 科技果然要靠色色驅動 11/30 08:45
推 kinwangsm: 想請問desktop好像會產生沒說話的時段會文字重複問題 12/01 23:53
→ kinwangsm: 想問一下原po有遇到過嗎? 12/01 23:54