我給100分 台風蠻穩的而且聽起來很舒服 如果扣子能解決我給120分 但他沒扣只好扣20分 這次新請的口譯員不錯 希望明天也能看到他的好表現 ----- Sent from JPTT on my Samsung SM-S9180. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(pttweb.org.tw), 來自: 223.137.164.44 (臺灣) ※ 文章網址: https://pttweb.org.tw/LoL/M.1725109003.A.AE3
Creepig0519 : 很帥 08/31 20:57
howard0113 : 我比較好奇口譯真的是即時翻的嗎 08/31 20:58
mod980 : 扣子的部分0分 08/31 20:58
superRKO : 這翻譯會韓翻日 再翻回中欸 好猛喔 08/31 20:58
Tiandai : 台上可能稍微re過不好說 但賽後一定是即時 08/31 20:58
minin40 : 屌打春季賽 08/31 20:59
Tiandai : 我指聯訪的時候 08/31 20:59
qd6590 : 聽到他突然翻韓文的時候我驚呆了 08/31 21:00
j3725622 : 比春季賽好很多啊 08/31 21:01
lb01833364 : 不錯☺ 08/31 21:01
howard0113 : 因為我看他翻譯選手的部分時也在看手上的稿子 08/31 21:02
maybeyeah : 突然翻韓文超屌 08/31 21:03
Suntia : 同時當日文跟韓文翻譯超猛的好嗎 08/31 21:07
shin840628 : 3語翻譯給尊重 08/31 21:11
gigi1012 : 問題都會事先列好,但選手的回答就是現場發揮 08/31 21:20
gigi1012 : 我猜啦 08/31 21:20
timke : 韓文我不會 但就日中轉換表達的部份他蠻厲害的 08/31 22:38