作者goetz (這世上還是有正義吧?)
標題Re: [新聞] 「進擊的巨人」漫畫被丟了!兒子怒提告 6
時間2024-09-18 19:16:38
針對這個問題,我之前有講過:
全套的台版進擊巨人價值多少,要看譯者是誰。
東立最早找的一個譯者叫張益豐,這個人的翻譯是以爆爛惡名昭彰的,
比方說克蘇魯神話裡面的"風行者伊塔庫亞"(Ithaqua),
他不知道是什麼東西,居然翻成"井鷹"?????
井鷹好歹是照音翻的,到了進擊的巨人,他的翻譯又更上一層樓,
連五十音都翻錯!
有看進擊巨人的人應該都知道,故事裡有一個重要角色"尤彌爾",
尤彌爾這個名字是來自北歐神話,是傳說中巨人的名字;
結果張益豐居然讀錯了發音,
把"尤彌爾"翻成了"由留美"!!!!!
創哥苦心埋下的伏筆,就被這個爛譯者搞爆了,
而且後面尤彌爾的名字正式出場,完全沒辦法跟"由留美"接起來!
所以我說,苦主老媽丟掉的是哪種譯本很重要,
如果丟掉的是張益豐譯本,那我覺得丟得好,因為那根本是垃圾...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(pttweb.org.tw), 來自: 122.100.75.188 (臺灣)
※ 文章網址: https://pttweb.org.tw/WomenTalk/M.1726658200.A.A7D
推 shrines : XDD 200.68.164.10 09/18 20:25
→ REDROSES : 太內行了吧 61.231.162.114 09/18 23:19
推 boards : 有道理 1.200.155.205 09/19 09:48
→ boards : 不過他才20歲 1.200.155.205 09/19 09:49
→ boards : 漫畫應該是近十年買的 1.200.155.205 09/19 09:49