推 KYLAT : 好吧,這部看起來比元素有創意多了 06/14 00:37
推 asdzxc1662 : 台版譯名副標也太莫名其妙了吧 06/14 00:39
→ godofsex : 副標我看成第三性公關... 06/14 00:41
這副標是認真的嗎XDDDDDDDDDDDDDDD
推 Yatagarasu : 這副標.... 06/14 00:42
推 nwoyao : 台灣的譯名是不是都自以為很有創意啊? 06/14 00:44
→ nwoyao : 之前還有什麼寶可惡夢 還啥的 06/14 00:46
推 jidytri815 : 親子向取這片名 感覺有人要捲鋪蓋走路了 06/14 00:47
推 WishingTree : 哈哈哈哈哈哈哈哈看到副標大笑XDDD 06/14 00:47
推 kyouya : 副標也要政確起來 06/14 00:49
※ 編輯: tom91002 (111.253.27.19 臺灣), 06/14/2023 00:53:32
推 Chloe822 : 就文字梗咩 06/14 00:54
→ devilkool : 剛剛看迪士尼IG宣傳還以為自己看錯字.... 06/14 00:59
→ devilkool : 該不會台灣官方偷暴雷 男主角其實是生理男心理女? 06/14 01:00
推 asdzxc1662 : 所以又是教育大作嗎 厲害的我的老鼠 06/14 01:04
推 SuzumuraKai : 看起來比元素好多了… 06/14 01:11
推 mrmowmow : 這個副標真的不妙,很像迪士尼會做的設定 06/14 01:18
推 ringfan : 感覺挺有趣 06/14 01:20
推 darkbrigher : 片商是不是自以為有趣?? 06/14 01:28
推 darkbrigher : 英文原名沒這個智障副標 這根本片商取的 06/14 01:31
→ Atima : 元素方城市後天要上了 06/14 01:35
→ Atima : 這次台灣算夠慢的了 慢三周才上 06/14 01:36
推 yzkeroro : 副標在幹嘛? 06/14 02:03
推 GEKKAKAJIN : 副標如果不是刻意暗示的話這樣取挺糟糕的 06/14 02:24
推 best159357 : 地球不就是第三顆行星 還好吧 06/14 02:48
推 hyy9685 : 公關改使節、代表、代言人、特使之類的都比較好 06/14 04:35
→ elainakuo : 台版的譯名 容易引起爭議 06/14 07:26
推 kaizea : 我覺得副標滿點題的,畢竟看預告覺得沒亂搞 06/14 07:30
→ kaizea : 大概差距在每個人對第三性公關的印象好壞 06/14 07:30
推 doveplus : 這副標在親子電影很不適合... 06/14 09:36
→ doveplus : 而且要家長就"第三星"字面解釋也很離譜 06/14 09:36
→ doveplus : 根本為了塞梗而硬塞... 06/14 09:37
→ doveplus : 太陽系在宇宙又不一定有名 誰鳥你是太陽系第三星 06/14 09:39
→ doveplus : 根本狗屁不通好嗎 06/14 09:39
→ excia : 我覺得台版那個副標是故意來起爭議的 很難相信譯者 06/14 10:57
→ excia : 不知道這樣很怪 06/14 10:57
推 e04bank : 副標母湯 06/14 10:58
→ glacierl : 搞不好這片其實是成人向? 06/14 12:10
推 SexyBack : 副標笑死 06/14 12:45
推 oglms0102 : 第三星不錯啊,就指地球 06/14 13:00
推 freaky0908 : 其實蠻有記憶點的 第三星也不到太難解釋 06/14 13:04
推 killeryuan : 太陽系第三星XDDD 06/14 13:45
推 samsonfu : 親子向取這片名 感覺有人要捲鋪蓋走路了+1 06/14 20:33